Plate 35
"The foolish worship of icons"
Moriae Encomium
Illustrated by Hans Holbein the Younger
Single Greeting Card (with matching Envelope)
Code: H ME35 SGC |
|
Reproduction on 8x12" sheet
Code: H ME35 8x12 |
|
Reproduction on 12x18" sheet
Code: H ME35 12x18 |
Holbein's illustration shown in Plate 35 from Moriae Encomium is associated with the following text drawn from
John Wilson's 1668 translation:
Besides why should I desire a temple when the whole world is my temple, and I'm deceived or
'tis a goodly one? Nor can I want priests but in a land where there are no men. Nor am I yet
so foolish as to require statues or painted images, which do often obstruct my worship, since
among the stupid and gross multitude those figures are worshiped for the saints themselves.
And so it would fare with me, as it does with them that are turned out of doors by their
substitutes. No, I have statues enough, and as many as there are men, everyone bearing my
lively resemblance in his face, how unwilling so ever he be to the contrary. And therefore
there is no reason why I should envy the rest of the gods if in particular places they have their
particular worship, and that too on set days--as Phoebus at Rhodes; at Cyprus, Venus; at Argos,
Juno; at Athens, Minerva; in Olympus, Jupiter; at Tarentum, Neptune; and near the Hellespont,
Priapus--as long as the world in general performs me every day much better sacrifices.
The associated French text from L'Eloge de la Folie (1728) follows:
De plus, qu'ei je à faire d'un Temple particulier? J'en ai un si vaste, si beau! c'est tout le Terre.
Je ne manque de Prêtres & de Ministres, que dans les lieux où il n'y a point d'hommes. Ne me
croyez pas assez extravagante, pour me soucier de Statues & de Tableux: ces Figures sont d'une
conséquence bien dangereuse pour notre Culte. Il arrive souvent, que ces Dévots de chair &
de sang prennent la Statue pour le Saint; & alors nous nous trouvons honteusement dans le cas
d'un homme qui se voit supplanté par son Vicegérent. Tous les Mortels sont mes Statues, & ils
me représentent au naturel, quand ils ne le voudroient pas. Je consens donc très volontiers,
que les autres Dieux ayent leurs Temples, l'un dans un coin de la Terre, l'autre dans un autre
coin; & qu'ils ne soient célebrez que certains jours de l'année. Qu'on adore Phébus à Rhodes,
Venus en Cypre, Junon à Argos, Minerve à Athenes, Jupiter sur le Mont Olympe, Neptune à
Tarente, Priape à Lampsaque: mon sort divin sera toujours plux glorieux que le leur, tant que
la Terre sera mon Temple, & tous les hommes, mes victimes.